Readwise + Logseq Tutorial: Importing Book Notes into my Second Brain
Based on CombiningMinds's video on YouTube. If you like this content, support the original creators by watching, liking and subscribing to their content.
Treat Readwise as an integration layer that turns Kindle highlights into Logseq pages, but only after configuring export formatting to match how you retrieve and synthesize ideas.
Briefing
Readwise can act as a bridge between Kindle highlights and Logseq, but the workflow only feels “second-brain” useful when the export is formatted for how someone actually wants to read and synthesize—especially when highlights need to stay tied to their original page context. The core setup here routes Kindle annotations into Logseq with custom formatting and page properties, so each imported quote can be quickly scanned, filtered, and reopened in the Kindle desktop app like paging through a book.
The tutorial begins by placing note-taking inside a broader system: capture, organize, retrieval, and output. Within that framework, the creator narrows focus to capture/organize—specifically how Kindle highlights become Logseq entries. The motivation is practical. After earlier attempts to import highlights via spreadsheets (a clunky Google Sheets workflow), the process broke down once Kindle note-taking became central. Paying for Readwise as a service is framed as the simplest way to keep the pipeline working across tools.
A key design choice is what gets imported. The workflow connects Readwise to Kindle and other sources, but the export is intentionally kept “books only” to avoid clutter in Logseq. Readwise’s own Reader app is avoided because it imports everything as separate pages, which doesn’t match the preferred Logseq workflow. Instead, Readwise highlights are treated less like memorization prompts and more like a navigable archive—something to flip through when synthesizing ideas.
On the Readwise side, the export configuration to Logseq is where the real leverage appears. Two settings are called out as especially important: including highlight location and using custom formatting. Highlight location adds clutter to the imported text, but it enables a click-through effect—opening the Kindle PC app at the highlight’s original context, approximating the experience of flipping through a physical book. Custom formatting also structures the imported content so Logseq can display author quotes distinctly from personal notes.
In Logseq, the import lands with page properties and a consistent structure: metadata fields support filtering (including a “Source readwise import” reference), and a dedicated highlights header separates passages. The Readwise Logseq plugin then syncs on demand rather than automatically, with options like resyncing deleted pages enabled and automatic resync disabled to prevent accidental overwrites during writing.
Once synced, retrieval relies on properties and filters. The example uses the book “A System for Writing” (by Bob Doto, known as “the High Pony”) and demonstrates finding imported content via Source and book-related properties. Imported passages are visually distinguished (gray blocks for author text), making it easier to separate what belongs to the author from what the reader adds. The workflow also supports adding personal observation notes and tagging them for later processing, including a discussion of how automated tagging could be configured but was previously abandoned due to lack of follow-through.
Overall, the tutorial’s message is less about Readwise’s features and more about making the export format match the way someone wants to retrieve and synthesize ideas—turning highlights into an organized, filterable, context-preserving knowledge base inside Logseq.
Cornell Notes
Readwise is used as a pipeline that imports Kindle highlights into Logseq in a way that supports scanning, filtering, and context lookup. The workflow emphasizes two export choices: include highlight location (so a click can reopen the Kindle PC app at the relevant spot) and apply custom formatting so author quotes are visually and structurally separated from personal notes. In Logseq, page properties (including Source readwise import and book-related metadata) enable targeted retrieval, such as filtering by Bob Doto’s “A System for Writing.” Syncing is controlled manually to avoid disruptive resync behavior while writing. The result is a highlight archive treated more like a book to flip through than a memorization system.
Why does highlight location matter even if it adds clutter to imported notes?
What problem does the tutorial say earlier spreadsheet-based imports created?
Why avoid the Readwise Reader app in this setup?
How does the Logseq import keep author text separate from personal notes?
What role do Logseq page properties play in retrieval?
Why is syncing configured to be manual rather than automatic?
Review Questions
- Which two export settings are emphasized as essential for making Kindle highlights usable inside Logseq, and how does each one affect retrieval or context?
- How do Logseq page properties and filters work together to find a specific book’s imported highlights?
- What workflow preference explains avoiding the Readwise Reader app in this setup?
Key Points
- 1
Treat Readwise as an integration layer that turns Kindle highlights into Logseq pages, but only after configuring export formatting to match how you retrieve and synthesize ideas.
- 2
Include highlight location in the export if you want click-through access back to the Kindle PC app at the original context, even if it adds visual clutter.
- 3
Use custom formatting so author quotes and imported passages are clearly structured and visually separated from personal notes.
- 4
Keep the import scope tight (e.g., books only) to prevent Logseq from becoming a dumping ground for small, separate items.
- 5
Set Logseq syncing to manual to avoid unexpected resync behavior that can disrupt writing flow.
- 6
Rely on Logseq page properties (including Source readwise import and author/producer metadata) to filter and locate imported content quickly.
- 7
Add and tag personal observation notes alongside imported passages so later reorganization distinguishes “what’s mine” from “what’s the author’s.”